Eddie Haskell would take one look at June Cleavage and immediately be all “Be right back.”
What about Beaver Cleavage?
I give the board the perfect follow-up opportunity and it takes four whole hours for someone to pull the trigger?
You mean this one, don’t you?
Some used to call it mano a borsa (“bag-shaped hand”), some didn’t. It does not matter anymore.
What matters is its meaning, on the other hand: that little handshape with the tips of the fingers together may be loosely translated in Italian as…
(drum roll, please)
…“What/Where/How/Why/When the f**k”.
Yes, indeed.
Just try to add that little hand motion to any Italian question: it turns it into something with an unmistakable flavour.
Che stai dicendo? → “What are you saying?” Add that aforementioned handshape and…Voilà! “What the f**k are you saying?”
Cosa vuoi? → “What do you want?” becomes “What the f**k do you want?” in zero time.
Dove andiamo? → “Where are we going?” turns into “Where the f** are we going?”
The beauty of a mano a borsa. It takes a bit of tongue in cheek to get its usefulness.